English اتصل بنا | بحث
مِيدارْ
ميدار
نملار
القراءة الآلية للنصوص العربية
المعلم الافتراضي
التنقيب المعلوماتي في النصوص العربية
أوريانتيل
المشروع المتوسطي لتقنيات اللغة العربية المكتوبة والمنطوقة.

مع باقي شركاء الجمعية التي ضمت 15 شريكـًا أكاديميـًّا وصناعيـًّا من 12 بلدًا أوروبيـًّا وعربيـًّا، فقد قامت آر دي آي في فبراير 2008 بإطلاق هذا المشروع الذي يستمر 30 شهرًا ويجري تحت مظلة برنامج إطار العمل السابع FP7 لأبحاث المجتمع التابعة للمفوضية الأوروبية. وتأتي المشاركة في هذا المشروع بعد النجاح اللافت لمشروع نِمْلار التي لعبت آر دي آي دورًا أساسيًا في إنجازه.

ويتناول مِيدار التعاون الدولي مع المنطقة العربية في تقنيات معالجة اللغة والكلام المنطوق. وقد تمت هيكلة مشروع مِيدارْ استنادًا على ثلاث دعامات، وأربعة أهداف، وعدد من الأدوات. أما الدعائم الثلاث فهي:

1) إنتاج قاعدة معرفية تخص تقنيات معالجة اللغة تضم الأطراف الفاعلة والذخائر اللغوية وأدوات المعالجة القائمة والأنشطة والمنتجات التي تخدم اللغة العربية؛ انظر نتائج دراسة الرصد لمِيدار.

2) تصميم خريطة طريق مِيدارْ للتعاون الوثيق بين بلدان الاتحاد الأوروبي والبلدان العربية، وبين البلدان العربية وبعضها البعض، وأيضًا بين المؤسسات الأكاديمية والصناعية.

3) التركيز على الترجمة الآلية، واسترجاع المعلومات متعدد اللغات والذي جرى من أجلها تعيين المكونات التقنية، والذخائر اللغوية، وأساليب المعايرة والقياس؛ انظر خطة عمل مِيدار.

وأما الأهداف الأربعة فهي:

1) تعزيز شبكة نِمْلارْ من الأطراف الفاعلة في كل مجالات تقنيات معالجة اللغة؛ انظر شبكة نِمْلارْ.

2) تطوير خريطة الطريق للتعاون المؤسسة على صورة واضحة للتوجهات التقنية المرتقبة، وإمكانيات السوق، واحتمالات التعاون؛ انظر خريطة الطريق من مِيدار.

3) تحديث الحزمة الأساسية من الذخائر اللغوية: وهي الحد الأدنى لفئة الذخائر والأدوات الضرورية من أجل إجراء البحث والتدريب على تقنيات معالجة اللغة وذخائرها اللغوية، مع التركيز على الترجمة الآلية واسترجاع المعلومات متعدد اللغات؛ انظر الحزمة الأساسية من الذخائر اللغوية العربية في مِيدارْ.

4) دعم تطوير الأدوات والذخائر، وعلى وجه الخصوص الترجمة الآلية واسترجاع المعلومات متعدد اللغات على أساس تقنيات الشركاء وعلى البرمجيات مفتوحة المصدر (وعلى سبيل المثال: الترجمة الآلية الإحصائية، واسترجاع المعلومات متعدد اللغات، والتعرف الآلي على الكلام المنطوق) وإطار العمل لمعايرتهم؛ انظر خطة عمل مِيدَارْ.

وقد تم استخدام تشكيلة من الأدوات من أجل إنجاز تلك الأهداف: جرى إجراء دراسات رصد وكذلك تحليل السوق. وتم استغلال تاريخ الشركاء وخبراتهم لتحديد أفضل الأدوات المتعددة اللغات مفتوحة المصدر ثم تطويعها للغة العربية. كما أن خبرة التقويم لدى الجمعية قد أنشأت الإطار الصحيح لعملية المعايرة. وتم إبراز الإنجازات الأساسية للشراكات الاستراتيجية فضلاً عن الإجراءات التي يجب اتخاذها. وقد كانت الموارد البشرية في القلب من توصياتنا. كما جرى نشر المعلومات وإشاعتها عبر عدة وسائل كموقع المشروع على الويب، والنشرة الإلكترونية الدورية، والمقابلات مع الإعلام المتخصص والجماهيري، وعبر مؤتمر دولي موسّع حول ما يخص اللغة العربية من ذخائر لغوية وأدوات معالجة اللغة والتقويم.

لقد أخذ فريق آر دي آي على عاتقه بنجاح دور التنظيم المحلي للمؤتمر الدولي الثاني حول الذخائر والأدوات التي تخدم حوسبة اللغة العربية الذي عقد في فندق جراند حيات بالقاهرة في الفترة ما بين 21 إلى 23 أبريل ليكون أكبر مناسبة علمية مخصصة لتقنيات معالجة اللغة العربية. وبمساعدة الشركاء الأربعة عشر الآخرين في جمعية مِيدارْ، فإن المؤتمر الدولي والحلقات الدراسية التي سبقته، قد حقق نجاحًا كبيرًا للحقل المتنامي لتقنيات معالجة اللغة العربية بكامله.

للانضمام إلى شبكة مِيدار، يرجى الضغط هنا.

لمزيد من المعلومات حول المشروع، يمكن تنزيل الوثائق التالية...

مختصر حول مشروع ميدار.
(ملف بي دي إف - عربي - 197 كيلو بايت)

تنزيل مقابلة الجزيرة مع ممثلي مِيدارْ
(ملف دبليو إم في، 620 ميجا بايت)

ورقة حول مشروع ميدار- مؤتمر LREC - مايو 2008.
(ملف بي دي إف - عربي - 66 كيلو بايت)

خريطة طريق التعاون لمشروع مِيدارْ
(ملف بي دي إف - 645 كيلو بايت)

مختصر خريطة الطريق للتعاون من مِيدارْ
(ملف بي دي إف - عربي - 365 كيلو بايت)
تحميل | وظائف
www.rdi-eg.com
.RDI© - الشركة الهندسية لتطوير النظم الرقمية
.منذ 1993 جميع الحقوق محفوظة